Calcul précis des crédits pour toutes les tâches de traduction
Auparavant, les crédits étaient facturés à un tarif forfaitaire basé sur les minutes vidéo. Nous avons optimisé cela avec cette mise à jour pour le bénéfice de notre communauté d’utilisateurs.
Auparavant, vous étiez facturé un tarif forfaitaire basé sur les minutes, puis un tarif forfaitaire basé sur les métadonnées. En plus de cela, vous ne pouvez que traduire tout ou rien. De plus, si vous modifiez le texte, vous ne pouvez plus déclencher l’IA pour traduire à nouveau des segments individuels.
Cette mise à jour change un certain nombre de choses :
1. Nous facturons désormais en fonction du nombre de mots et non plus simplement pour chaque minute. Donc, si l’on en dit moins, cela coûtera moins cher.
2. Nous ne facturons plus de forfait pour la traduction des métadonnées. Cela se fait désormais également sur une base verbale. Donc, s’il y a peu ou pas de mots, cela coûtera moins cher ou rien du tout.
3. À partir de maintenant, vous pouvez choisir ce que vous souhaitez (ou non) traduire.
4. Vous pouvez désormais traduire les modifications individuellement par la suite.
In this video, you’ll learn what truly makes a video accessible, and how audio description helps make content available for visually impaired viewers. Besides keyboard shortcuts and accessible subtitles, audio description is an essential feature that explains what’s happening on screen, for example,
In this video, I'll show you how to create Magazine Pages with alugha—a brilliant way to present your own content like videos, podcasts, or articles in an organized and attractive way. Instead of messy archives, Magazine Pages let you build personalized websites that perfectly match your style. I’ll
In this video, we show you how to create accessible subtitles.
We explain the difference between transcripts and subtitles and show how to use special tools and guidelines to edit subtitles to make them accessible for people with hearing impairments.
Step by step, we go through the challenges and