2:16 → 2:31
Ein Schuss in den Rücken. Sie werden durchkommen, Sheriff.
2:56 → 3:00
Eine hässliche Wunde. Blutet ziemlich stark.
3:00 → 3:03
Aber Sie werden durchkommen, Sheriff.
3:03 → 3:06
Ich bringe Sie nach Stockwell. Bis heute Abend sind wir da.
3:06 → 3:26
Trinken Sie, Sheriff. Lassen Sie sich Zeit.
3:36 → 4:02
Ja.
4:06 → 4:32
Ah.
4:41 → 4:44
Sind Sie verletzt, Ma'am?
4:44 → 4:46
Nein, ich denke nicht.
4:46 → 4:48
Sind Sie weg?
4:48 → 4:50
Ich weiß es nicht.
4:50 → 4:52
Bitte glauben Sie mir. Es ist anders, als Sie denken.
4:52 → 4:54
Ich habe es aus der Not heraus getan.
4:54 → 4:56
Ich musste es tun. Sie müssen mir glauben.
4:56 → 4:58
Tun Sie das?
4:58 → 5:06
Ja, da musst du hin.
5:06 → 5:09
****.
5:09 → 5:12
Deswegen habe ich es getan. Wir mussten uns selbst helfen.
5:12 → 5:14
Ich wusste keinen anderen Weg.
5:14 → 5:19
Ich glaube Ihnen. Kommen Sie, ich helfe Ihnen hoch.
5:19 → 5:23
Ihr Pferd hat das Lander erwischt.
5:23 → 5:38
Sie können meins nehmen.
5:38 → 6:07
Ich gehe in die Stadt. Ich habe noch was zu erledigen. Wir treffen uns um 12 Uhr an der Poststation.
6:07 → 6:10
Ich gehe von da aus.
6:10 → 6:15
Bist du dir sicher, dass wir ihn erwischen?
6:15 → 6:17
Da ist er.
6:17 → 6:42
Ich bin glücklich.
6:42 → 6:52
Ich bin glücklich.
7:12 → 7:27
Ich bin glücklich.
7:56 → 8:06
Ich kann dir jetzt schon ganz genau sagen, dass wir Hertha mit dem Bus kriegen. Lass uns gehen.
8:06 → 8:10
Ich habe es.
8:10 → 8:12
Was zum Teufel redest du eigentlich?
8:12 → 8:16
Ich habe die Postküche verfallen. Aber ich habe bekommen, was ich wollte.
8:16 → 8:18
Dann bist du jetzt etwa unter die Banditen gegangen.
8:18 → 8:21
Das darfst du nicht schon bedenken, Dad. Ich habe es doch für uns getan.
8:21 → 8:25
Ich weiß, ich hätte es nicht tun sollen, aber wir hatten doch keine andere Chance.
8:25 → 8:27
Auf jeden Fall haben wir endlich das Geld, das uns zusteht.
8:27 → 8:30
Ich habe nur das genommen, was uns auch gehört.
8:30 → 8:32
Aber was ist, wenn dich jemand gesehen hat?
8:32 → 8:34
Nein, nein. Niemand hat mich erkannt, Dad.
8:34 → 8:37
Und deswegen muss ich jetzt auch in die Stadt und fragen, ob die Post angekommen ist. Bis gleich.
8:37 → 8:41
Und danach seh ich, wie viel es ist.
8:41 → 8:44
Hey, gehst du zuerst? Ich bin der Post, klar?
8:44 → 8:52
Ja, ich glaube, es ist du zuerst.
8:52 → 8:57
Na fahr schon. Die Jungs sind spät dran heute. Hoffentlich ist nichts passiert.
8:57 → 9:11
Na, dann kommen sie.
9:11 → 9:14
Halt doch! Das ist ein Überfall!
9:14 → 9:17
Fühl dich nicht so aufmals. Es sind doch keine Passagiere da.
9:17 → 9:19
Umso besser, dann rück die Tasche raus, du ****.
9:19 → 9:23
Es gibt keine Tasche heute schon. Zweimal von hier hat uns schon mal jemand überfallen.
9:23 → 9:24
Er ist euch zuvor gekommen.
9:24 → 9:26
Was soll das heißen? Wir können doch nichts dagegen machen.
9:26 → 9:29
Was soll das denn nun?
9:29 → 9:32
Verschwindet! Wir sehen uns beim Bus.
9:32 → 10:01
Halt! Halt!
10:01 → 10:03
Good morning.
10:03 → 10:17
Good morning.
10:17 → 10:20
Wie, stell dir vor, wir sind schon wieder überfallen worden und diesmal war es nur ein Mann.
10:20 → 10:22
Was für ein Pferd hat er gerissen?
10:22 → 10:25
Ein braunen Hexen. Wir haben das Pferd erschossen, aber der Reiter konnte entkommen.
10:25 → 10:28
Wenn wir das Brandzeichen sehen, dann kennen wir auch den Besitzer.
10:28 → 10:30
Verdammt, wieso bin ich da nicht selbst drauf gekommen?
10:30 → 10:35
Wir gehen mal nach hin und sehen es uns an.
10:35 → 10:38
Oh, guten Tag, Miss Denton. Wie geht es ihrem Vater?
10:38 → 10:40
Schon besser, danke. Ich bin gekommen, um die Post zu holen.
10:40 → 10:46
Ist schon wieder etwas passiert? Wo ist der Sheriff? Ich muss mit ihm sprechen. Ist er nicht da?
10:46 → 10:49
Er ist leider noch nicht zurück. Er ist immer noch auf der Suche nach diesen Postkutschenräubern.
10:49 → 10:53
Wir machen uns alle große Sorgen. Kann ich Ihnen vielleicht helfen?
10:53 → 10:57
Ich denke nicht. Ich bin hier, weil gestern mein Pferd gestohlen wurde.
10:57 → 10:59
Ich bin gekommen, weil ich beim Sheriff eine Anzeige machen will.
10:59 → 11:01
Was ist das für ein Scherz?
11:01 → 11:04
Ein brauner Hengst mit dem Brandzeichen der Denton Ranch.
11:04 → 11:07
Nicht fürchte, Ihr Pferd hat man erschossen.
11:07 → 11:09
Oh, ich hoffe, dass Sie Unrecht haben.
11:09 → 11:14
Wenn es Ihr Pferd war, dann werde ich ihn in Sachsen bringen.
11:14 → 11:20
Ich danke Ihnen.
11:20 → 11:24
Guten Tag, mein Name ist Saunders. Ich würde gerne den Sheriff Baxter sprechen.
11:24 → 11:27
Ich vertrete den Sheriff, solange er nicht da ist. Kann ich irgendwas für Sie tun?
11:27 → 11:31
Ja, sagen Sie, wann er zurückkommt.
11:31 → 11:34
Der Sheriff ist schon sehr alt, wenn Sie verstehen, was ich meine.
11:34 → 11:35
Vielleicht kommt er nicht mehr zurück.
11:35 → 11:50
Ja, das könnte durchaus sein. Ich warte hier, bis er wieder da ist.
11:50 → 12:05
Irgendwas stimmt nicht mit diesem verdammten Kerl. Halte die Augen offen.
12:05 → 12:23
Sieht so aus, als hätten wir Konkurrenz bekommen.
12:23 → 12:25
Ja, aber wie sollen wir ihn überwachen? Erst uns überlegen.
12:25 → 12:28
Ja, aber kein Pferd mehr. Und Baxter bekommt er nur bei den Dentons, aber hier in der Stadt.
12:28 → 12:32
Wir kriegen ihn schon. Zählen wir uns erst mal das Pferd an.
12:32 → 12:48
Ja, doch eins.
13:21 → 13:23
Ich würde Sie gerne meinem Vater vorstellen.
13:23 → 13:31
Ich nehme die anderen dann an. Sie haben eine sehr schöne Rage.
13:31 → 13:32
Wie ist es anders, Manreta?
13:32 → 13:36
Ich danke Ihnen für das, was Sie für meine Tochter getan haben.
13:36 → 13:38
Schon gut. Was ist mit Ihrem Bein, Mr. Denton?
13:38 → 13:40
Nicht der Rede wert. Setzen Sie sich und hören Sie mir zu.
13:40 → 13:43
Danke.
13:43 → 13:47
Die Sache ist die, ich habe Anteile an einer Silbermine in Jacksontown.
13:47 → 13:51
Meine Partner schicken mir alle zwei Wochen eine größere Geldsumme.
13:51 → 13:55
Das war natürlich auch King Kent bekannt. Ich bin sicher, dass er dahinter steckt.
13:55 → 13:57
Er wusste immer, wann wir Geld erwarteten.
13:57 → 14:04
Und immer genau dann wurde die Postkutsche überfallen. Ist das nicht ein komischer Zufall?
14:04 → 14:06
Er weiß ganz genau, wenn wir kein Geld mehr haben, müssen wir die Ranch verkaufen.
14:06 → 14:10
Und das ist genau das, was King Kent will. Er will uns dadurch zum Verkauf zwingen.
14:10 → 14:14
Aber da kennt er den alten Denton und vor allem nicht seine Tochter.
14:14 → 14:19
Er wird diese Ranch nie kriegen. Wir zeigen es ihm. Wir lassen uns nicht unterkriegen.
14:19 → 14:30
Da kommt jemand.
14:30 → 14:31
Wer ist es denn?
14:31 → 14:36
Es ist King Kent und er hat meinen Sattel. Am besten ist, wenn ich rausgehe und mit ihm rede.
14:36 → 14:40
Ja, tu das.
14:40 → 14:44
Es war tatsächlich Ihr Pferd, Mr. Denton. Hier ist Ihr Sattel.
14:44 → 14:46
Vielen Dank.
14:46 → 14:48
Keine Ursache. Berth, bring den Sattel in die Scheune.
14:48 → 14:55
Mach ich, Mr. Denton.
14:55 → 14:58
Wenn es Ihrem Vater wieder besser geht, würde ich gerne mit ihm über den Verkauf der Ranch reden.
14:58 → 15:13
Ich glaube nicht, dass der die Ranch verkaufen wird.
15:13 → 15:19
Da ist ja sein Pferd.
15:19 → 15:22
Hey!
15:22 → 15:23
Bestellen Sie ihm schöne Größe von mir.
15:23 → 15:38
Ich glaube nicht, dass der die Ranch verkaufen wird.
15:38 → 15:39
Was ist los?
15:39 → 15:43
Ich habe ihn nicht gesehen. Er steht hinten am Stall, an der Tränke. Er ist bestimmt im Haus.
15:43 → 15:46
Da bin ich sicher. Sie wollen doch herausfinden, was mit dem Kerl los ist.
15:46 → 15:47
Ja, wieso?
15:47 → 15:51
Ich glaube, Sie weiß und er ist Ihr Komplize.
15:51 → 15:55
Ich wusste doch, dass mit dem Kerl was nicht stimmt. Und deswegen werden wir unseren Plan jetzt ändern.
15:55 → 15:57
Haben Sie verstanden?
15:57 → 16:02
Ihr beide versteckt euch hier im Gebüsch und wenn er dann vorbeigeritten kommt, naja, ihr wisst schon, was zu tun ist. Klar?
16:02 → 16:05
Ja, genau.
16:05 → 16:10
Und jetzt?
16:57 → 17:01
Ich sage euch, King Kate ist ein alter Betrüger.
17:01 → 17:05
Sie sagt, wir sollen unser Land verkaufen oder wir kriegen kein Wasser.
17:05 → 17:06
Ich kämpfe dafür.
17:06 → 17:10
Denkt doch mal an eure Familien. Ihr könnt doch nicht kämpfen mit ihm.
17:10 → 17:15
Wir sollten uns noch eine Zeit lang ruhig verhalten. Wir haben Washington geschrieben. Sie werden uns schon helfen.
17:15 → 17:18
Sie schicken uns ganz sicher einen Marshal. Der wird untersuchen, was hier los ist.
17:18 → 17:19
Da gebe ich dir recht, John.
17:19 → 17:27
Also, lasst uns ein bisschen warten, bis wir sehen, was der Mann sagt, wenn er kommt aus Washington, ja?
17:27 → 17:28
Ich hoffe, es geht Ihnen bald wieder besser, Mr. Denton.
17:28 → 17:30
Ach, wird schon. Danke.
17:30 → 17:31
Es war nett, Sie kennengelernt zu haben.
17:31 → 17:32
Wir sind froh, dass Sie da sind.
17:32 → 17:33
Keine Ursache.
17:33 → 17:40
Bis dann, Mr. Denton.
17:40 → 17:42
Ich begleite Sie noch.
17:42 → 17:46
Und noch mal vielen Dank, Mr. Saunders, dass Sie mir geholfen haben. Bitte seien Sie vorsichtig. Und Sie werden doch zurückkommen?
17:46 → 18:04
Ja, ich werde zum Mittagessen zurück sein. Also, Tentenman, haben Sie eine Entscheidung getroffen?
18:04 → 18:10
Ja. Wir haben beschlossen, dass Sie dahin gehen können, wo der Pfeffer wächst.
18:10 → 18:16
Wir können Ihre Vertragsbedingungen nicht akzeptieren. Wir arbeiten hart und wir wollen unser Land nicht für ein paar lupfige Dollar an Sie verkaufen.
18:16 → 18:21
Natürlich, das ist euer gutes Recht. Aber vergesst nicht, die Quelle liegt auf meinem Land und ich allein kann entscheiden, ob ihr Wasser kriegt oder nicht.
18:21 → 18:26
Und ohne Wasser ist euer Land nicht mal einen Cent wert. Also belegt euch gut, ob ihr verkaufen wollt.
18:26 → 18:29
Was redest du da, King Kate? Ich bezahle doch jetzt schon eine Menge für dein Wasser.
18:29 → 18:33
In drei Tagen läuft der Vertrag über eure Wasserrechte aus. Entweder ihr akzeptiert mein Angebot und verkauft,
18:33 → 18:36
oder das Wasser wird dann das Vierfache von dem kosten, was ihr jetzt dafür bezahlt.
18:36 → 18:51
Also entscheidet euch. Ihr habt nicht mehr viel Zeit.
18:51 → 19:07
Kommt, hier rüber.
19:07 → 19:20
Los, mach schon, zieh!
19:20 → 19:21
Mach doch mal!
19:21 → 19:47
Jetzt, Walt!
19:47 → 20:05
Freunde, jetzt werdet ihr ein bisschen Staub fressen.
20:05 → 20:06
Hallo, Manson.
20:06 → 20:08
Hallo, King Kate.
20:08 → 20:10
Gut, dass du da bist. Komm, setz dich.
20:10 → 20:16
Was ist los?
20:16 → 20:23
Ich muss dich um etwas fragen, aber es wird bald Ärger geben. Ich benötige deine Hilfe.
20:23 → 20:25
Und was zahlst du?
20:25 → 20:49
Wie immer.
20:49 → 20:51
Hast du eine Ahnung, wer das ist?
20:51 → 21:08
Ich weiß es nicht.
21:08 → 21:14
Keine Tricks mehr, King Kate. Ich habe dich durchschaut. Sound off.
21:14 → 21:24
Ich schreibe solange her, bis der Sheriff zurück ist.
21:24 → 21:27
Entschuldige.
21:27 → 21:34
Und ihr? Scheint euch mal wieder so richtig lieb zu haben, ihr jämmerlichen Versager.
21:34 → 21:40
Entschuldigt, Männer. Ich suche einen gewissen James Taylor.
21:40 → 21:41
Ich bin James Taylor.
21:41 → 21:51
Ich war ein paar Meilen außerhalb der Stadt. Wahrscheinlich ist er verloren gegangen bei dem letzten Überfall.
21:51 → 21:54
Männer, hier ist unsere Antwort aus Washington.
21:54 → 21:55
Sir, geehrter Mr. Taylor.
21:55 → 22:00
Wir haben ihren Brief erhalten und werden ihn aufgrund der mysteriösen Umstände
22:00 → 22:17
in Washington ermitteln, während uns war so schnell wie möglich.
22:17 → 22:20
Diese Plätzchen waren ausgezeichnet.
22:20 → 22:21
Oh, danke schön, dass es Ihnen geschmeckt hat.
22:21 → 22:24
Ich bin völlig verrückt nach Ihren selbstgebackenen Keksen.
22:24 → 22:26
Einzigartig, extra klasse.
22:26 → 22:33
Ich kann gar nicht genug davon kriegen.
22:33 → 22:35
Ein wunderschönes Lied. Singen Sie es nochmal für mich?
22:35 → 22:47
Ja, das wünsche ich mir auch, Junge.
22:47 → 22:58
Singen Sie das Lied von früher.
22:58 → 23:09
Singen Sie, Herr, das Lied der Wilden.
23:09 → 23:19
Singen Sie es nochmal, diese unzerbrochenen Melodien,
23:19 → 23:27
die die Erde, die ein Kind schlafen lässt.
23:27 → 23:44
Down through the years I've heard you calling me, and through my tears I've smiled.
23:44 → 24:11
Oh, blow, desert breeze, wrap me up in memories, and sing me your song of love.
24:11 → 24:14
Ich bin vermischt.
24:14 → 24:16
Ich könnte stundenlang zuhören. Singen Sie noch ein Lied für mich?
24:16 → 24:45
Aber gerne.
24:45 → 24:49
Oh, Mr. Denton, hallo, wie geht es Ihrem Wein?
24:49 → 24:50
Wird jeden Tag besser.
24:50 → 24:53
Ist das da das alte Flussbett?
24:53 → 24:58
Ja, vor gar nicht langer Zeit führte der Fluss hier noch Wasser, aber dann ist er nach und nach versickert.
24:58 → 25:02
Ja, niemand weiß warum.
25:02 → 25:04
Der einzige, der hier in dieser Gegend genug Wasser hat, ist King Kate.
25:04 → 25:07
Kann man nicht die Leute in der Stadt aus diesem Brunnen versorgen?
25:07 → 25:09
Nein, das ist viel zu wenig.
25:09 → 25:12
Heute Mittag schließt King Kate den neuen Vertrag mit den Bürgern auf.
25:12 → 25:15
Ich denke, ich werde mich mal unter die Leute mischen und schauen, was so passiert.
25:15 → 25:18
Ja, tun Sie das. Vielleicht haben Sie Glück.
25:18 → 25:20
Aber nehmen Sie sich in Acht vor ihm.
25:20 → 25:44
Er schreckt vor nichts zurück.
25:44 → 25:46
Nun, Gentlemen, die Zeit ist um.
25:46 → 25:48
Ich hoffe, ihr seid euch alle einig geworden.
25:48 → 25:50
Seid ihr zu einem Entschluss gekommen?
25:50 → 25:53
King Kate, du bist der verdammte Schumlein der ****.
25:53 → 25:55
Eine Beleidigung bitte, verstanden? Das ist hier ein ganz normales Geschäft.
25:55 → 25:57
Und das Gesetz ist hier auf meiner Seite.
25:57 → 25:59
Also, verkauft ihr oder verkauft ihr nicht?
25:59 → 26:04
Hören Sie, King Kate, wir hängen alle an unserem Land und wir werden Ihre Vorschläge nicht akzeptieren.
26:04 → 26:06
Hören Sie?
26:06 → 26:08
Na gut, ihr habt es nicht anders gewollt.
26:08 → 26:10
Jungs, stellt das Wasser ab.
26:10 → 26:12
Und sollte einer von diesen Idioten seinen Fuß auf mein Land setzen,
26:12 → 26:27
der schießt.
26:27 → 26:31
Hey Männer, hört mir mal zu. Nur einen Moment, ja?
26:31 → 26:48
Ich bin sicher, dass Dalton genug Wasser für alle hat.
27:20 → 27:22
So, das ist genau das, was ich gesagt habe.
27:22 → 27:33
Wenn wir noch mehr Wasser zu holen, dann schieben wir ihn in den Wasser.
27:33 → 27:36
Okay, seid ihr soweit? Ist der Tank voll?
27:36 → 27:38
Bis zum Rand?
27:38 → 27:41
Gut, ich werde hinter euch bleiben, falls irgendwas passiert.
27:41 → 27:43
Aufpassen.
27:43 → 27:45
Okay, wir können losfahren.
27:45 → 27:47
Ich bin soweit.
27:47 → 27:49
Bis dann.
27:49 → 27:55
Dad?
27:55 → 27:58
Ja?
27:58 → 28:02
Du wirst doch nicht derens verkaufen, oder?
28:02 → 28:07
Ich habe darüber nachgedacht und bin zu dem Entschluss gekommen, dass ich es auf keinen Fall tun werde.
28:07 → 28:08
Das ist gut.
28:08 → 28:12
Dance-line-dancing gibt's doch nicht. Ich werde dir nie verkaufen.
28:12 → 28:17
Ich wusste es.
28:17 → 28:19
Sie holt sich jetzt Wasser von Dad?
28:19 → 28:22
Genau das hatte ich erwartet. Ich habe meine Männer bestens postiert. Da kommt keine Maus durch.
28:22 → 28:28
Außerdem mache ich Dalton ein Angebot, das er nicht ablehnen wird.
28:28 → 28:37
Noch heute Nacht wird sein Land mir gehören.
28:37 → 28:47
Wir kommen.
30:02 → 30:05
Halt!
30:05 → 30:19
Halt!
30:19 → 30:23
Halt!
30:23 → 30:31
Wasser!
30:31 → 30:42
Wasser!
30:42 → 31:10
Halt!
31:10 → 31:23
Sie haben ihn erschossen. Er ist tot. Er war doch mein einziger Sohn.
31:23 → 31:25
Sie sind durchgekommen. Saunders hat sie geführt.
31:25 → 31:29
Wieder dieser Saunders, he?
31:29 → 31:31
Jetzt reicht's mir.
31:31 → 31:33
Wenn ich dir ein Zeichen gebe, kommst du auf die Straße.
31:33 → 31:35
Ich werde Saunders sagen, dass du dich mit ihm schießen willst.
31:35 → 31:40
Ich hoffe nur, dass dieser verdammte **** auch so dumm ist und sich darauf einlässt.
31:40 → 31:42
Ich freue mich auf ihn.
31:42 → 31:48
Gut.
31:48 → 31:53
Dafür werden sie bezahlen. Das war eskalter Mord. Das seht ihr doch auch so.
31:53 → 31:57
Wollt ihr euch das noch länger gefallen lassen? Seid ihr Männer, dann tut endlich was.
31:57 → 32:02
Es darf nicht sein, dass noch mehr Söhne sterben müssen. Seid ihr denn alle Feiglinge oder was?
32:02 → 32:13
Ist denn keiner Manns genug, den Banditen das Handwerk zu legen?
32:13 → 32:18
Saunders, Sie haben sich einmal zu viel in meine Angelegenheiten eingemischt.
32:18 → 32:30
Ich gebe Ihnen genau eine Minute, um die Stadt zu verlassen. Verstanden?
33:01 → 33:06
Komm, sieh da weg, hier passiert gleich was.
33:06 → 33:10
Was geht da vor?
33:10 → 33:25
Wer sind denn die, die das gehört haben?
33:25 → 33:38
Ich weiß es nicht, ich habe es nicht im Gehirn gehört.
33:38 → 33:50
Das ist ein letzter Kampf.
33:50 → 34:02
Du wirst nie wieder ein Schießeisen anfassen.
34:02 → 34:09
Ich werde die Familie in den Schoßen nehmen, wenn Sie zum Lernen.
34:09 → 34:14
Saunders, schätze das Spiel haben Sie gewonnen. Hätten Sie mal einen Moment Zeit für mich.
34:14 → 34:16
Ja, wollte sowieso mit Ihnen reden.
34:16 → 34:17
Kommen Sie.
34:17 → 34:26
Jetzt weiß ich, woher ich das Lied kenne. Das Lied hat den berühmten Mann des Marschall Saunders.
34:26 → 34:28
Ist das wahr?
34:28 → 34:37
Ich weiß niemanden, der dieses Lied so singt.
34:37 → 34:40
Setzen Sie sich. Sie sind verdammt schnell, Saunders. Leute wie Sie kann ich gut gebrauchen.
34:40 → 34:43
Könnte sein, dass Sie Farmer Ärger machen. Und dafür brauche ich jemanden wie Sie.
34:43 → 34:47
Jetzt wo der Sheriff nicht da ist, kann es sein, dass Sie die Sache selbst in die Hand nehmen.
34:47 → 34:50
Also wie sieht's aus, sind Sie interessiert?
34:50 → 34:55
Also gut, King K. Ich werde für Sie arbeiten. Was ist mit Danton?
34:55 → 34:58
Er ist alt und krank, er wird schon verkaufen. Da mache ich mir keine Sorgen.
34:58 → 35:05
Warum denn so lange warten? Sprengen Sie den Boden des alten Danton doch einfach in die Luft, das geht schneller.
35:05 → 35:08
Wenn er kein Wasser mehr hat, dann ist er von Ihnen abhängig. Dann muss er verkaufen.
35:08 → 35:10
Das ist eine gute Idee. Sagen Sie meinen Jungs, dass ich Sie sprechen werde. Das mach ich.
35:10 → 35:11
Ich muss, dass ich sie sprechen werde.
35:41 → 35:43
Gut, geh mir doch vor den Hing.
36:01 → 36:02
Kommt, ihr Klevers.
36:02 → 36:08
Das ist aber wirklich ein sehr ungewöhnlicher Vorschlag, den Sie uns da gemacht haben.
36:08 → 36:11
Auch wenn es ungewöhnlich klingt, ich sage euch, ich mache diesen Vertrag.
36:11 → 36:14
Gut, wir haben Ihnen viel zu verdanken, Herr Staudos.
36:14 → 36:17
Ich denke, wir werden auf Ihren Vorschlag einigen.
36:17 → 36:37
Dad, Dad, ich habe gerade etwas Schreckliches erfahren.
36:37 → 36:38
Was denn?
36:38 → 36:40
Mr. Saunders war bei Kincaid, er arbeitet für ihn.
36:40 → 36:44
Und er hat ihm vorgeschlagen, unseren Brunnen in die Luft zu sprengen.
36:44 → 36:45
Was?
36:45 → 36:47
Und Sie sind schon auf dem Weg hierher.
36:47 → 36:48
Was sagst du da, auf dem Weg hierher?
36:48 → 36:52
Doch, ich habe es doch selbst gehört.
36:52 → 36:55
Wir können ihm nicht mehr vertrauen, wir müssen uns jetzt selbst helfen, Dad.
36:55 → 36:56
Ja, das werden wir auch tun.
36:56 → 36:58
Ich will jetzt wissen, wer er ist.
36:58 → 37:01
Lass uns in seinem Zimmer nachschauen.
37:01 → 37:02
Ja.
37:02 → 37:05
Wo ist deine Jacke?
37:05 → 37:06
Da.
37:06 → 37:10
Ja, sieh nach.
37:10 → 37:13
Ein Scheriffstern.
37:13 → 37:19
Das ist Bill Baxters Stern.
37:19 → 37:30
Hat er vielleicht den Scheriff auf dem Gewesen?
37:30 → 37:32
Wenn ich im Haus bin, dann liegt das Dynamit an den Brunnen.
37:32 → 37:33
Aber macht euren Job vernünftig, klar?
37:33 → 37:35
Ja, das ist ein richtiges Feuerwerk, da kannst du dich drauf verlassen.
37:35 → 37:45
Sie sind da!
37:45 → 37:49
Du bleibst hier drin.
37:49 → 37:53
Gehen Sie.
37:53 → 37:58
Wir haben nichts übrig für Verräter.
37:58 → 38:02
Tun Sie nicht so, Sie wissen genau, was ich meine.
38:02 → 38:06
Sie haben den Scheriff umgebracht und Mörder tötet ich nicht in meinem Haus.
39:15 → 39:17
Da haben wir ja endlich mal was richtig gemacht, was?
39:17 → 39:19
Ja, fragt sich nur, ob der Boss das auch so sieht.
39:19 → 39:30
Ich glaube, wir verschwinden lieber, bevor King Cat uns erwischt, was?
39:30 → 39:31
Ja, ja.
39:31 → 39:41
Ich habe das alles vorher gewusst, von dem Scheriff hat es mir erzählt.
39:41 → 39:45
Sie wussten doch, dass er hinter King Cat her war, oder nicht?
39:45 → 39:48
Ja, und Bill Baxter ist wieder zurück?
39:48 → 39:50
Er war angeschossen, aber es geht ihm jetzt wieder besser.
39:50 → 39:53
Er kommt heute mit der Kutsche.
39:53 → 39:54
Wer zum Teufel sind Sie?
39:54 → 39:56
Jetzt kann ich es Ihnen ja sagen, wo es vorbei ist.
39:56 → 39:57
Ich bin der Mann aus Washington.
39:57 → 40:08
Wollen Sie nicht sehen, wie sich das alte Floßwelt mit Wasser füllt, Dad?
40:08 → 40:09
Ja.
40:09 → 40:39
So, alle mal herhören.
40:39 → 40:44
Gentlemen, jetzt, da der neue Vertrag unterschrieben ist und alle zufrieden sind, gibt es natürlich
40:44 → 40:45
auch wieder Wasser.
40:45 → 40:46
Ihr seht, ich halte mein Wort.
40:46 → 40:47
Wasser, Wasser, Juhu, Wasser, Juhu.
40:47 → 40:58
Was ist los?
40:58 → 41:14
Oh, Wasser, das kann doch nicht wahr sein.
41:14 → 41:18
Hier.
41:18 → 41:31
Das kann doch nicht in das Wasser gehen.
41:31 → 41:34
Doch, Wasser.
41:34 → 41:38
Für Mensch und Tier.
41:38 → 41:44
Siehst doch nur das ganze Wasser.
41:44 → 41:49
Komm zurück, doch, komm.
41:49 → 42:16
Oh, was ist los?
42:16 → 42:32
Was ist los?
42:43 → 42:47
Oi, Sanders.
42:47 → 42:48
Oi, Schiri.
42:48 → 43:13
Hey, Kike, ihr Floß ist ausgetrocknet.
43:13 → 43:15
Was sagst du, er ist trocken?
43:15 → 43:18
Ich sag dir, ich hab das Wasser weg.
43:18 → 43:22
Hey, Leute, das müsst ihr unbedingt sehen.
43:22 → 43:23
Ein Wunder ist geschehen.
43:23 → 43:24
Der Floß ist wieder voll mit Wasser.
43:24 → 43:52
Sie haben mich reingelegt, jetzt bin ich ruiniert.
43:52 → 43:55
Das werden sie bitter bereuen.
44:27 → 44:45
Er ist zurückgekommen.
44:45 → 44:53
Du hast gesagt, du hättest ihn erledigt.
44:53 → 45:01
Ich darf der Wette hoch.
45:01 → 45:02
Dafür wirst du bezahlen.
45:02 → 45:04
Dieser Mann hat auf mich geschossen.
45:04 → 45:09
Das ist Manson, Kinkeds Killer.
45:27 → 45:34
Er hat mir gesagt, dass ich aus dem Schießen sei.
45:34 → 45:45
Kinked ist der Boss.
45:45 → 45:47
Wer ist der Mann?
45:47 → 45:49
Wir wussten alle nicht, wer er war.
45:49 → 45:51
Er ist ein US-Marshal.
45:51 → 45:52
Das ist der Mann, den uns was geschickt hat.
45:52 → 45:55
Nein.
45:55 → 46:05
Das ist der Mann, den wir geschickt haben.
46:40 → 46:41
Das ist der Mann, den wir geschickt haben.
46:41 → 47:03
Ein neuer Auftrag wartet auf mich.
47:03 → 47:04
Schon sehr bald.
47:04 → 47:09
Entschuldige, Junge, dass ich dir nicht vertraut habe.
47:09 → 47:13
Schon gut.
47:13 → 47:19
Da wartet noch jemand auf dich.
47:19 → 47:20
Willst du denn wirklich schon los?
47:20 → 47:22
Ja, aber ich glaube, wir sehen uns sehr bald wieder.
47:22 → 47:46
Sie wollen also wirklich gehen? Noch heute?
47:46 → 47:50
Ja.
47:50 → 47:52
Ich will nicht, dass sie gehen. Also gut, dann bleibe ich unter einer Bedingung.
47:52 → 48:02
Ich will eine Million von ihren Keksen.
48:02 → 48:15
Ich bin zum Abendessen wieder zurück. Ich liebe dich.
48:15 → 48:18
Ja, ich fang sofort an.
48:19 → 48:20
Was hat er gesagt?
48:20 → 48:25
Ich bin 100 Plätzchen.